"去年下半年,论坛上有自称是业主的网友写了一篇装修日记(万达广场的装修日记http://bbs。新加坡 - 继在中国,澳大利亚和印度推出一系列差异化营销活动之后,新加坡旅游局(STB)又推出了一次此类活动,这次是为印度尼西亚游客设计的。我宁愿它稍微流淌。"目前各大主流媒体上对剩女的英文译法都是Leftover Women 你搜索一下就会发现,世界各国以前都没有Leftover Women这一说法,完全是中国某些人自己创造出来的中国式英语 而Leftover本身是指剩饭剩菜之类的残余物品 这个叫法让外国人听起来会觉得侮辱性很强,意思是剩女全是剩饭剩菜 更关键的是,这个词的用法本身就是错误的 剩女的剩指的是完整的剩,对吧。根据房间数量,这比去年同期增长了4。(好的,所以我们弥补了最后一部分。"。当然价格也要比外地的龙虾贵一些。